外国語学習的ブログ by 語学中(英語とスペイン語)
TOEIC990・英検1級・通検2級・西検3級のMIKAの英語&スペイン語の語学学習ブログ。英語を使う仕事をしながら、通訳学校で勉強中。2007年FISノルディックスキー世界選手権札幌大会では公式通訳(英語)として勤務。
海外インターンシップWorld
2012年05月16日 (水) 00:37 | edit
インターンシップ
海外で働く!有給インターンシッププログラム

【海外インターンシップWorld の特長】
* アメリカの現地企業でのインターンシップ
* 有給なので給料が支給されます。(業種により変動)
* 企業選定、インタビューなどフルサポート
* ビザ申請も完全代行
* 期間は最長1年6ヶ月
* 安価なプログラム費用
* 派遣企業は、約2000社のホストカンパニーから選択

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
---------------海外で働く!海外インターンシップワールド!!---------------

  ○アメリカ、カナダ、オーストラリア、中国へ派遣社員
  ○貿易、旅行、ホテル、商社、出版など2000社以上の企業
  ○英語の勉強&キャリアアップを同時に達成!帰国後の就職サポート有り
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語もいいけど中国語も
2012年04月04日 (水) 07:09 | edit
仕事で英語は使っているけれど、仕事中に中国語ができたらいいのにと思うときがある。
英語だけではなくてさらに他の言語も便利。
ちなみにスペイン語は仕事で使ったことはほとんどない。

仕事で中国語が使えたらいいなぁ、とは思うものの、中国に出張に行ったりってことは今の仕事ではないので、
シゴトの中国語 速習パック
はちょっと違うかな?

わかる中国語 4カ月入門コース

なんて、良さそう。

そのあとに、
わかる中国語 初級1 めざせ!実用会話
その上のレベルもある。
EC英会話 翻訳セミナー
2009年03月27日 (金) 23:12 | edit
EC英会話で春季セミナー&ガイダンスをやっていて、翻訳コースのセミナーに参加してきました。

そういえば、3年前は、これで、通訳と翻訳と英検1級とTOEICのセミナーに参加して、通訳コースの英語診断を受けて、通訳コースに入会したのでした。

3年前に翻訳のセミナーに参加した時のブログ記事はこれ。
翻訳〜「英文解釈から翻訳へ」@EC英会話特別セミナー
講師も内容も一緒だった。
だけど、自分の感じ方がガラッと変わっていた。
3年前は苦痛で仕方なかったけど、英語を使って仕事をするようになり、今日のセミナーはとても楽しくて充実したものだった。

セミナーの後、英語診断を受けてきました。
予想通りではあるけれど、受講するとしたら上のクラスに入ります。
篠田顕子先生のトークショー&同時通訳デモ
2009年03月08日 (日) 21:46 | edit
同時通訳者の篠田顕子先生のトークショー&同時通訳デモンストレーションが札幌国際ホールで行われたので、聞きに行きました。

私はまわりから英語が出来ると思われているのだから、そのことを否定せずに英語が出来るふりをして、まわりから思われているものに少しでも近づいていこうと、先生の話を聞いて思いました。

先生の著書である

愛の両がわ―ボウス・サイズ・ナウを購入し、サインをしていただきました。
少しお話をし、書いてくださったことばは、

英語がお好きなら
ずっと続ける計画で
勉強。

でした。
篠田顕子先生のサイン
書いていただいているのを拝見しながら、涙がこみ上げて来そうになりました。

色々と思い悩むことはあるけれど、はやり英語は好きなので、ずっと続けていきたいと思います。

ちなみに、会場で他に販売されていた先生の著書は↓です。


英語リスニング・クリニック


英語リスニング・クリニック―Diagnoses and remedies (初診者コース)


実践 英語スピーチ通訳

英語リスニング・クリニック実践 英語スピーチ通訳は持っています。
翻訳の仕事
2009年02月26日 (木) 21:10 | edit
昨日と今日は、会社で翻訳の仕事をしました。

英語のクレームの手紙があって、その返事を書く必要がありました。

昨日は、英語の手紙を日本語に訳しました。
それを上司に提出。

それを読んで上司が日本語で返事を書いたので、
今日は、それを英訳です。

英日・日英、それぞれ1時間半くらいかかったかな?

クライアントから、お褒めの言葉をいただきました。
篠田顕子先生のトークショー&同時通訳デモ
2009年02月17日 (火) 23:41 | edit
同時通訳者の篠田顕子先生のトークショー&同時通訳デモンストレーションが札幌で行われます。

行きたいです。
仕事、休み取れてたら、行きます。

詳しくは、↓を。
http://www.hokkaido-ia.jp/event.htm
大学翻訳センター
2008年10月19日 (日) 21:35 | edit

DHC英語教材

DHCって、大学翻訳センターの略なんですよね。
日本最大手の翻訳・通訳会社として25年以上の歴史を持ち、業界を常にリードしているDHC。
翻訳の通信講座もあります。
翻訳
2008年10月18日 (土) 21:31 | edit
通訳から翻訳へ方向転換を考えています。

世界最大の翻訳者ネットワーク「アメリア」


登録してみようかな。
Swimming Fastest
2008年08月12日 (火) 21:42 | edit

Swimming Fastest

うーん。
買うべきか否か。
悩む。

日本語版は、↓。


スイミング・ファステスト
翻訳・通訳シゴトnavi
2008年07月18日 (金) 11:15 | edit

翻訳・通訳シゴトnavi

翻訳と通訳をテーマにした新しい情報誌です。

1.巻頭企画は、インタビュー企画「プロ翻訳者&通訳者 7人のストーリー」 プロになるまでの道のりや転機、仕事への思いなど、リアルで興味深いお話が聞けました。プロになるためのヒントが読み取れます。

2.プロ通訳者・柴原早苗先生が伝授するのは、「通訳美人道 特別編」。これは、通訳者以外の人が読んでもかなり役に立つ、“仕事力”アップの秘訣が詰まっています。

3.仕事の発注サイドにお話を聞いたのが、「最強の仕事獲得術」。翻訳会社や通訳会社の発注担当者は、どんな人に仕事をお願いしたいと考えているのか? 編集部が各社に直撃で取材をしました。

ほかにも、第一線のプロがコーチする「誌上通訳レッスン」「誌上翻訳レッスン」は、それぞれの志望者なら必読。学習関連企画としては、翻訳学校や通訳学校を取材した「スクール・レポート」もおすすめ。授業のレポートや講師の先生へのインタビューなど、学校選びの参考になる情報が満載です。


にほんブログ村 英会話ブログへみんなの英会話奮闘記
仕事で覚えた英語"YGTBSM"
2008年06月26日 (木) 20:42 | edit
〜を早めるという意味のexpedite、辞書には〈文〉のマークが付いていますが、お客様が電話で使っていました。
〈文〉のマークがついていても普通に会話で使うんだなぁ、と思いました。

それから、今日は、新しい英語を仕事中に覚えました。
ややクレーム調のメールだったんですが、YGTBSMと書いてありました。
なんとなく、You've Got To Beまではわかったんだけど、その後がわからなくて、調べたら、You've Got To Be Shitting Meとわかりました。

ちなみに、YGTBKMYou've Got to Be Kidding Meです。

にほんブログ村 英会話ブログへみんなの英会話奮闘記
派遣で働く?
2007年12月15日 (土) 20:08 | edit
来年は、ちょっと真剣に転職を考えたい。

英語を使った仕事となると、やっぱり、派遣になるんだろうか。

アデコ株式会社

一般事務や営業事務・OA事務などのオフィスワークから、英文事務・セクレタリー・貿易事務・通訳・翻訳などの語学系職まで。
お仕事探しに役立つ「お仕事スタイル診断」実施中!

株式会社リクルートスタッフィング

お友達に勧めたい派遣会社No.1に選ばれたリクルートの派遣会社、リクルートスタッフィング。
クチコミ評価NO.1!リクルート派遣登録ネット

事務系求人サイト「ワークゲート」

求人情報数は応募成果型国内最大級の1万案件突破!デスクワークからショップ店員まで幅広いお仕事を掲載。
事務系お仕事探しの決定版!『ワークゲート』

リクナビ派遣

日本全国、数万件のお仕事を掲載。
【リクナビ派遣】語学を活かす、大量募集・・・お仕事情報毎日更新!

スタッフサービス

豊富なお仕事情報のオー人事net!無料スキルアップ講座も充実

株式会社インテリジェンス

大手・優良企業を厳選したお仕事サイト「事務派遣」サービス【インテリジェンス】!毎日お仕事情報も更新。
インテリジェンスの人材派遣


typeの人材紹介

にほんブログ村 英会話ブログへみんなの英会話奮闘記
Powered by FC2ブログ. / Template by sukechan.